English
Etymology
First attested circa w:18th century|18th century, from Spanish.
Proverb
teach grandma to suck eggs
- To tell an expert how to do things. Usually phrased in the negative.
#* w:Samuel Rutherford Crockett|Samuel Rutherford Crockett, w:Bog-Myrtle and Peat|Bog-Myrtle and Peat
#: Teach-your-grandmother-to-suck-eggs�ducks' eggs!
Translations
rfc|move translations of phrases to resepective pages
trans-top|teach an expert
French: Les oisons veulent mener les oies paître (The goslings want to drive the geese to pasture)
Greek: �λα �α��ο� μο� να �ο� δείξ� �' αμ�ελο���α�ά �ο� (Come grandfather, I�ll show you your vines)
trans-mid
Thai: สà¸à¸�à¸�ระà¹�à¸�à¹�วà¹�ายà¸�à¹�ำ (Teach a crocodile to swim)
trans-bottom
trans-top|don't teach an expert
Finnish: �lä opeta isääsi kusemaan (Don't tell your father how to pee)
French: On n'apprend pas à un vieux singe à faire la grimace (One does not teach an old monkey how to make a face)
trans-mid
Polish: Nie ucz ojca dzieci robi� (Don't teach your father how to make children)
Russian: �й�а к��и�� не ��а� (jájtsa kúritsu ne ú�at)
trans-bottom
Category:Proverbs
|